1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
Anteriormente, en
The L Word

2
00:00:01,251 --> 00:00:02,611
- La famosa Bette.
- ¿Famosa?

3
00:00:02,612 --> 00:00:04,530
Tina me ha hablado
mucho de ti.

4
00:00:04,531 --> 00:00:06,241
Quizá podamos repetirlo
en otra ocasión.

5
00:00:06,242 --> 00:00:08,222
Creo que antes tienes
que aclararte un poco.

6
00:00:08,223 --> 00:00:10,508
Acabo de mear al lado del
chico más guapo del mundo.

7
00:00:10,509 --> 00:00:12,057
- No es gay.
- Es un transexual masculino.

8
00:00:12,058 --> 00:00:13,468
Oh, dios mío,
no tenía ni idea.

9
00:00:13,900 --> 00:00:14,887
¿Qué haces aquí?

10
00:00:14,888 --> 00:00:17,243
¿Qué haces aquí?
¿Qué haces aquí?

11
00:00:17,244 --> 00:00:19,747
Creo que me están investigando
por conducta homosexual.

12
00:00:19,748 --> 00:00:22,665
Una alegación así es prácticamente
imposible de refutar.

13
00:00:23,819 --> 00:00:25,518
Sobre todo porque al final
resultan ser verdad.

14
00:00:27,600 --> 00:00:29,824
Quiero que te unas.

15
00:00:29,826 --> 00:00:31,158
Sólo quiere que te unas a una banda.

16
00:00:31,159 --> 00:00:33,400
¿Eso quiere decir que Dusty
está en una banda?

17
00:00:33,401 --> 00:00:34,329
¿Quién es Dusty?

18
00:00:38,569 --> 00:00:40,261
Pero no estás enamorada de mi.

19
00:00:43,400 --> 00:00:45,060
- Entiendo que no va a denunciar.
- No.

20
00:00:45,061 --> 00:00:47,052
¡Apártate de ella, vaca!
¡Es mía!

21
00:00:47,053 --> 00:00:49,190
¿Tuya?
Shane, cuéntale lo nuestro.

22
00:00:49,191 --> 00:00:50,191
Tú espera a que papá
se entere de...

23
00:00:50,192 --> 00:00:52,495
Papá no se enterará-
¡Oh, Dios mío!

24
00:00:52,496 --> 00:00:53,313
¡Vuelve aquí!

25
00:00:53,314 --> 00:00:56,420
¡Arranca, mujer!
¡Arranca, arranca, arranca!

26
00:01:00,302 --> 00:01:03,753
Soñé con el bebé de Jenny
anoche. Fue muy raro.

27
00:01:03,754 --> 00:01:04,567
¿Qué soñaste?

28
00:01:04,568 --> 00:01:07,305
Yo, tú y Helena, éramos como
los Ángeles de Charlie.

29
00:01:07,306 --> 00:01:08,716
¿Quién es Charlie?

30
00:01:08,717 --> 00:01:12,953
Érase una vez
tres lesbianitas

31
00:01:12,954 --> 00:01:15,131
que pasaban el rato
en una cafetería.

32
00:01:16,000 --> 00:01:17,382
Pero yo cambié todo eso.

33
00:01:17,750 --> 00:01:19,503
Y ahora trabajan para mi.

34
00:01:21,100 --> 00:01:23,277
Me llamo Bev.

35
00:01:24,050 --> 00:01:25,580
Buenos días, lesbianas.

36
00:01:27,786 --> 00:01:29,444
Buenos días, Bev.

37
00:01:29,445 --> 00:01:31,977
Señoras, tengo una nueva
misión para ustedes.

38
00:01:31,978 --> 00:01:34,459
Requiere ir de incógnito.

39
00:01:34,850 --> 00:01:36,779
Bueno, lesbianas,
¿qué opináis?

40
00:01:37,948 --> 00:01:39,653
Suena peligroso.

41
00:01:40,300 --> 00:01:41,951
¿Seguro que no nos
va a destrozar el pelo?

42
00:01:42,600 --> 00:01:43,628
Chicas, os prometo que no permitiré

43
00:01:43,629 --> 00:01:46,454
que le pase nada a vuestro
pelo ni a vuestro maquillaje.

44
00:01:49,100 --> 00:01:52,158
- ¿Helen?
- Cuenta conmigo, Bev.

45
00:01:52,700 --> 00:01:53,833
Claro que puedes
contar con nosotras.

46
00:01:54,000 --> 00:01:56,849
Pero ¿estás segura de que
las pistolas gaydar van a funcionar?

47
00:01:58,426 --> 00:02:01,245
Pues ya pueden funcionar,
porque el objetivo acaba de entrar.

48
00:02:14,600 --> 00:02:16,495
De acuerdo, lesbianas.
¡A por ella!

49
00:02:17,206 --> 00:02:19,150
¡Venga, chicas!
¡Atrapémosla!

50
00:03:24,000 --> 00:03:25,973
Lesbiana... hetero...
lesbtero...

51
00:03:25,974 --> 00:03:26,974
Perdida...

52
00:03:29,045 --> 00:03:35,403
Subs del
Subtituling Team 2008

53
00:03:38,667 --> 00:03:58,874
Acid.Burned, Cirereta, Howita,
Oriana, Pan_B, Zupe

54
00:04:41,824 --> 00:04:44,492
- Todavía tiene fuerzas.
- Buenos días, culos vagos.

55
00:04:44,493 --> 00:04:46,075
Vete a la mierda, bicho raro.

56
00:04:46,076 --> 00:04:47,563
¿Qué tal va, Shane?

57
00:04:47,564 --> 00:04:49,530
Llevo aquí desde las 5:30 a.m.

58
00:04:50,600 --> 00:04:51,786
Yo diría que va bastante bien.

59
00:04:51,787 --> 00:04:54,074
¿Y todo esto es porque has
prometido dejar el sexo?

60
00:04:54,075 --> 00:04:56,524
Sip... y toda la mierda
que suele ir acompañándolo.

61
00:04:57,200 --> 00:04:58,365
- Hey, hermana.
- Hola.

62
00:04:59,400 --> 00:05:03,654
He declarado una moratoria al sexo.
(= tiempo muerto)

63
00:05:04,998 --> 00:05:07,509
Una moratoria al drama,

64
00:05:07,900 --> 00:05:09,928
y una moratoria a los celos.

65
00:05:09,930 --> 00:05:11,233
Y una moratoria a que las chicas

66
00:05:11,235 --> 00:05:13,576
tiren piedras a tus
ventanas y te lo quemen todo,

67
00:05:13,577 --> 00:05:14,577
Sip.

68
00:05:14,578 --> 00:05:16,225
¿Qué?
¿Han tirado piedras a tu ventana?

69
00:05:16,226 --> 00:05:18,359
Sí, sí, sí., fue una de las
damas de honor de la boda.

70
00:05:18,360 --> 00:05:20,190
No, de verdad os lo digo,
estoy más que harta.

71
00:05:20,191 --> 00:05:22,488
Hace unos días decidí darme
un gran descanso del sexo

72
00:05:22,489 --> 00:05:25,621
eliminando así la mayor causa
de locura en mi vida.

73
00:05:26,671 --> 00:05:27,827
Y tengo que deciros, chicas,

74
00:05:28,600 --> 00:05:33,184
Nunca, jamás, me he sentido
con la cabeza tan extrañamente clara.

75
00:05:34,950 --> 00:05:36,212
Ni con tanta energía.

76
00:05:36,213 --> 00:05:37,887
Hablando de extrañamente...

77
00:05:37,888 --> 00:05:39,685
Mirad la nueva asistente
de Jenny.

78
00:05:41,996 --> 00:05:44,173
Bueno, un poco sí que es de admirar.

79
00:05:45,843 --> 00:05:48,166
Es asqueroso,
a esa chica le pasa algo.

80
00:05:54,200 --> 00:05:56,334
Y bien,... Denise parece simpática.

81
00:05:56,335 --> 00:05:58,449
Ya sabes, los agentes
de hipotecan ganan mucho.

82
00:05:58,450 --> 00:05:59,816
No tenemos nada en común.

83
00:06:00,519 --> 00:06:03,713
- Y ya sé que vas a llamarme snob...
- Tina, cariño, eres una snob.

84
00:06:03,714 --> 00:06:05,944
O sea, te queremos, pero
eres una snob.

85
00:06:06,700 --> 00:06:10,325
Vale, encontraremos a alguien
más de tu estilo,... no sé, del negocio...

86
00:06:10,650 --> 00:06:13,672
No, no, no, no quiero salir con
nadie del negocio del cine.

87
00:06:13,673 --> 00:06:15,896
Tina, eres muy, muy remilgada.
De verdad.

88
00:06:17,750 --> 00:06:20,071
Vale, te encontraremos a alguien
del mundo del arte.

89
00:06:20,500 --> 00:06:22,940
- or art of Jason XXXXXXXXXXXXXXXXXXxxx
- El arte es importante para ti.

90
00:06:23,005 --> 00:06:25,020
¿No tengo razón?
Sí que lo es.

91
00:06:25,021 --> 00:06:28,456
¿Sabes qué? Deberíamos mirar en
Ourchart, perfiles de algún miembro.

92
00:06:29,118 --> 00:06:30,867
Tina, no me mires así.

93
00:06:31,600 --> 00:06:32,619
¿Puedo ayudarte?

94
00:06:35,500 --> 00:06:37,083
¡Dios santo!

95
00:06:53,139 --> 00:06:54,988
¡Oh, dios mío!
Creo que voy a vomitar.

96
00:06:54,989 --> 00:06:59,062
¡Joder! Es que es tan guapo...

97
00:07:00,073 --> 00:07:01,212
¿Ves a aquel tío de allí?

98
00:07:01,213 --> 00:07:02,992
¿El intérprete de Jodie?

99
00:07:02,993 --> 00:07:06,400
Me tiró los tejos el otro día
en los servicios de caballeros.

100
00:07:08,400 --> 00:07:09,703
Es guapo.

101
00:07:09,704 --> 00:07:13,249
- Bueno,...
- ¿Te atrae?

102
00:07:13,250 --> 00:07:17,541
- No, claro que no.
- No sería tan extravagante.

103
00:07:17,542 --> 00:07:20,781
- El último trans con el que salí,...
- Mira, no me van los hombres.

104
00:07:21,150 --> 00:07:25,205
El último trans con el que salí
tampoco hasta que hizo la transición.

105
00:07:25,206 --> 00:07:27,399
Era una lesbiana butch
de primera.

106
00:07:27,400 --> 00:07:28,716
Y tampoco soy de primera.

107
00:07:28,717 --> 00:07:29,915
July lo era.

108
00:07:30,650 --> 00:07:32,284
Hasta que se convirtió
en Jake.

109
00:07:32,285 --> 00:07:34,577
Y Jake resultó ser un hombre gay.

110
00:07:41,200 --> 00:07:44,550
He oído una teoría de que lo que
llevamos codificado  genéticamente

111
00:07:44,682 --> 00:07:46,746
no es la atracción por un hombre o

112
00:07:46,747 --> 00:07:49,902
atracción por una mujer,
sino por el mismo sexo.

113
00:07:49,903 --> 00:07:51,816
Ahí lo tienes.

114
00:08:01,612 --> 00:08:04,139
Adelle, guarda estas
cosas sudadas. Gracias.

115
00:08:12,900 --> 00:08:14,459
- Eh.
- Hola.

116
00:08:14,460 --> 00:08:19,671
- ¡Menudos abdominales. ¿Puedo...?
- No, no, no... no... me toques.

117
00:08:19,672 --> 00:08:23,000
- No lo conseguirá.
- Ya sé que no lo conseguirá.

118
00:08:29,000 --> 00:08:30,650
¿Dónde- dónde he metido
mis llaves?

119
00:08:31,050 --> 00:08:32,099
En tu bolsa.

120
00:08:32,100 --> 00:08:34,596
- ¿No?
- No lo recuerdo.

121
00:08:34,597 --> 00:08:37,379
Eh, mirad, el PinkRide.

122
00:08:37,380 --> 00:08:40,300
Yo voy a hacerlo,
he estado entrenando.

123
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
- ¿De verdad?
- Sí.

124
00:08:41,631 --> 00:08:42,928
Quizá debiéramos hacerlo todas.

125
00:08:42,929 --> 00:08:43,579
- ¿Hacer qué?

126
00:08:43,580 --> 00:08:48,586
- Se llama Pink Ride y es para la
investigación sobre el cáncer de pecho.

127
00:08:49,435 --> 00:08:51,145
Yo lo haré, será genial.

128
00:08:51,146 --> 00:08:53,510
Deberíamos hacer un...
equipo juntas.

129
00:08:55,300 --> 00:08:59,074
- Podríamos ser el equipo Dana.
- Oh, me encanta, el equipo Dana.

130
00:08:59,600 --> 00:09:01,280
Sí, podemos llamar a Kit y a Bette
para que vengan con nosotras.

131
00:09:01,281 --> 00:09:03,174
Deberíamos decírselo
también a Jodie.

132
00:09:03,175 --> 00:09:05,404
- Y a Jodie.
- Sí, pero Jodie no conoció a Dana.

133
00:09:05,405 --> 00:09:09,089
Sí, pero... tiene pecho
¿no?

134
00:09:09,509 --> 00:09:10,391
Buena razón.

135
00:09:10,392 --> 00:09:14,801
Chicas, para esto hay que entrenar.
Es muy duro

136
00:09:14,802 --> 00:09:16,658
si no entrenáis,
con conseguiréis nada.

137
00:09:16,659 --> 00:09:22,116
¿Por qué no nos entrena Tasha?
Sabe cómo entrenar.

138
00:09:22,117 --> 00:09:23,359
Obviamente.

139
00:09:23,750 --> 00:09:28,381
Creí que habías dicho que
se iba a Irak,

140
00:09:28,382 --> 00:09:28,498
que su unidad había
quedado relegada.

141
00:09:30,600 --> 00:09:31,825
Sí, sólo se retrasan, supongo

142
00:09:31,826 --> 00:09:34,444
que no les ha llegado el
equipamiento o algo así, no lo sé.

143
00:09:34,445 --> 00:09:36,026
Debe pasar todo el rato.

144
00:09:36,846 --> 00:09:37,710
¿Lista?

145
00:09:38,310 --> 00:09:38,711
Vámonos.

146
00:09:57,631 --> 00:10:00,241
Gracias, señoras, un placer
hacer negocios con vosotras.

147
00:10:06,834 --> 00:10:07,977
Hola, chicas.
(En español)

148
00:10:20,000 --> 00:10:21,119
Gracias.
(Es español)

149
00:10:32,700 --> 00:10:34,176
Todas han pagado.

150
00:10:35,821 --> 00:10:36,905
¿Te sientes bien?

151
00:10:38,650 --> 00:10:39,537
Muy bien.

152
00:10:51,650 --> 00:10:52,413
Hasta luego.

153
00:10:56,000 --> 00:11:00,168
Oh,... creo que no voy a tener que
pasar de lo de este fin de semana.

154
00:11:00,169 --> 00:11:01,492
¡Oh, no, no puedes!

155
00:11:01,493 --> 00:11:03,030
Lo siento mucho.

156
00:11:03,031 --> 00:11:06,381
Sé que es una putada.
Tengo una recepción para David Hockney

157
00:11:06,382 --> 00:11:07,858
en el Hammer, el sábado.

158
00:11:07,859 --> 00:11:09,256
¿Y qué?

159
00:11:09,946 --> 00:11:12,975
Que varios de mis mayores
inversores estarán allí.

160
00:11:15,900 --> 00:11:16,862
¿Qué?

161
00:11:18,400 --> 00:11:20,226
Llevamos 11 años
haciendo esto.

162
00:11:21,100 --> 00:11:23,880
Y ésta era la primera vez
que iba a llevar a alguien.

163
00:11:27,550 --> 00:11:28,313
¿De verdad?

164
00:11:30,600 --> 00:11:31,703
Que le den a David Hockney.

165
00:11:31,704 --> 00:11:38,593
- Eh, hola.
- Hola.

166
00:11:38,594 --> 00:11:39,593
- Hola.
- Tengo que irme.

167
00:11:39,967 --> 00:11:41,384
Oh, hola.

168
00:11:41,386 --> 00:11:44,192
Tú, pórtate bien.
No te metas en lo personal.

169
00:11:44,193 --> 00:11:46,058
Oh, por favor. ¿Yo?
¿Qué?

170
00:11:46,650 --> 00:11:49,040
Estoy tan emocionada,
muchas gracias.

171
00:11:49,041 --> 00:11:51,386
¿Qué era eso de
"Que le den a David Kockney"?

172
00:11:54,800 --> 00:11:57,109
Intentaba librarse de venir
a Big Bear este fin de semana

173
00:11:57,110 --> 00:11:59,100
para conocer a un grupo
de mis antiguos amigos.

174
00:11:59,101 --> 00:12:00,869
- ¿De verdad?
- ¿Y no lo ha conseguido?

175
00:12:01,500 --> 00:12:02,230
Bien hecho.

176
00:12:02,231 --> 00:12:03,746
Se comprometió.

177
00:12:04,700 --> 00:12:06,769
- Alice, vamos a colocar todo ahí.
- Vale.

178
00:12:07,200 --> 00:12:09,441
Shane y yo queremos enseñarte
un par de perfiles de chicas

179
00:12:09,442 --> 00:12:10,717
con las que creemos que deberías salir.

180
00:12:10,718 --> 00:12:11,386
- ¡No, perfiles no!
- ¡Tina!

181
00:12:11,387 --> 00:12:13,681
No tiene nada de malo
conocer a alguien en internet.

182
00:12:13,682 --> 00:12:15,425
- Nada.
- Es raro.

183
00:12:15,426 --> 00:12:17,338
- Es raro.
- T, míralo así:

184
00:12:17,339 --> 00:12:18,650
es menos azar que una
cita a ciegas,

185
00:12:18,651 --> 00:12:21,404
y puedes saberlo todo de ella
antes de perder el tiempo comiendo con ella.

186
00:12:21,405 --> 00:12:23,805
Muy buen punto.
Eh, el pelo, empieza con el pelo.

187
00:12:25,245 --> 00:12:26,749
Eso tiene mucho sentido,
dice Jodie.

188
00:12:26,750 --> 00:12:27,778
¿Te importa si me uno a vosotras?

189
00:12:27,779 --> 00:12:28,840
No, dios, acércate.

190
00:12:29,578 --> 00:12:33,210
Vale, primero lo limitaré
a gente que viva en L.A.

191
00:12:33,211 --> 00:12:35,305
y después te dejaré que
sueltes tu prepotencia sobre ellas.

192
00:12:36,011 --> 00:12:37,874
¿Cómo tienes las fotos?

193
00:12:38,744 --> 00:12:39,851
Oh, por cierto,

194
00:12:40,370 --> 00:12:42,849
la gente responde a
preguntas en su perfil, como:

195
00:12:42,850 --> 00:12:45,625
"Libro favorito: La mandolina
del Capitán Corelli".

196
00:12:46,450 --> 00:12:47,765
Es bueno, promete.

197
00:12:47,766 --> 00:12:49,995
Nancy Drew... no promete tanto.

198
00:12:50,500 --> 00:12:51,426
Me encanta Nancy Drew.

199
00:12:51,800 --> 00:12:52,473
A mi también.

200
00:12:52,474 --> 00:12:55,798
¿De verdad? Vale, Nancy Drew.
Bueno, sí que es un icono lésbico.

201
00:12:58,700 --> 00:13:00,318
Vaya cámara más sofisticada
que tienes.

202
00:13:00,319 --> 00:13:02,928
Sí, es una Panasonic TBX-100.

203
00:13:03,400 --> 00:13:04,733
En realidad es alucinante.

204
00:13:05,200 --> 00:13:06,949
¿Y tienes que conectarla
al ordenador?

205
00:13:07,400 --> 00:13:09,031
Grabamos con Firewire.

206
00:13:09,400 --> 00:13:12,532
Sí, nos permite grabarlo en
el disco duro del ordenador

207
00:13:12,533 --> 00:13:15,273
al mismo tiempo que lo
grabamos en la cámara.

208
00:13:18,100 --> 00:13:20,349
No tengo puta idea de
qué me estáis hablando,

209
00:13:20,350 --> 00:13:22,308
pero suena alucinante.

210
00:13:25,979 --> 00:13:27,510
¿Cómo le arreglarás el pelo?

211
00:13:27,511 --> 00:13:31,400
Todavía no lo sé,  puede que
algo con clase, o atrevido, no sé.

212
00:13:31,401 --> 00:13:32,583
¿Quieres que te arregle a ti?

213
00:13:32,584 --> 00:13:34,250
Oh, vuelve atrás,
atrás, ésa.

214
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Oh, ¿Y qué tal ésta?
Es buena.

215
00:13:37,600 --> 00:13:38,858
No, sigue buscando.

216
00:13:38,859 --> 00:13:41,454
¿Qué? ¿Por qué?
Es muy mona.

217
00:13:41,455 --> 00:13:43,505
Sí, ya sé que es mona.
Pero es un poco

218
00:13:43,506 --> 00:13:45,229
loca en la cama,
no sé si me entiendes.

219
00:13:46,800 --> 00:13:47,782
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Cómo lo sabes?

220
00:13:51,950 --> 00:13:53,200
- La siguiente.
- Dale.

221
00:13:55,950 --> 00:13:56,744
Entre.

222
00:14:04,500 --> 00:14:06,025
Acabo de recibir esto
de mi comandante.

223
00:14:16,900 --> 00:14:18,475
Es una licencia
según el capítulo 15.

224
00:14:18,982 --> 00:14:19,852
Lo sé.

225
00:14:20,500 --> 00:14:23,321
Su comandante recomienda
que la licencien del ejército

226
00:14:23,322 --> 00:14:25,526
de los E.E.U.U. por conducta homosexual.

227
00:14:25,527 --> 00:14:27,389
Sé que usted no quería mi caso.

228
00:14:27,390 --> 00:14:30,806
Oh, después de tanto detalle
con su caso, ahora no tengo elección.

229
00:14:32,800 --> 00:14:35,249
A menos que haya decidido
contratar a un abogado civil.

230
00:14:36,450 --> 00:14:38,072
Me gustaría que me
representara usted.

231
00:14:40,400 --> 00:14:41,881
¿Podemos alegar
en base a separación?

232
00:14:47,050 --> 00:14:48,155
Primera alegación:

233
00:14:49,075 --> 00:14:52,826
Marzo 2007: se la vio en  el
hipódromo con un grupo de mujeres

234
00:14:52,827 --> 00:14:54,676
que eran claramente lesbianas.

235
00:14:54,678 --> 00:14:57,529
Una de ellas rodeaba
su hombro con el brazo.

236
00:15:00,400 --> 00:15:01,811
Segunda alegación:

237
00:15:02,950 --> 00:15:07,000
En marzo de 2007 se
te vio cerca de la base

238
00:15:07,002 --> 00:15:10,470
con la misma mujer en lo que
parecía ser una pelea de amantes.

239
00:15:10,478 --> 00:15:13,313
Es una presunción.
Aunque me hubieran visto,

240
00:15:13,315 --> 00:15:16,720
fue Brown quien hizo esa acusación y
se personalmente que me guarda rencor.

241
00:15:17,243 --> 00:15:18,989
La primera acusación fue hecha

242
00:15:18,990 --> 00:15:22,306
por un acusador cuyo nombre
no está en este documento,

243
00:15:22,307 --> 00:15:27,546
pero el segundo incidente ha sido corroborado
por tu Comandante, el Mayor Kevin Dickson,

244
00:15:27,800 --> 00:15:29,274
quien también ha sido
un testigo de dicho suceso.

245
00:15:31,500 --> 00:15:32,009
Continúa.

246
00:15:33,025 --> 00:15:34,182
Hay otro alegato

247
00:15:35,218 --> 00:15:39,949
Ledger ha visto como tratabas
a una sodado de tu unidad, ¿Anita Martinez?

248
00:15:40,876 --> 00:15:43,012
con un trato preferencial
por selección de personal

249
00:15:43,013 --> 00:15:44,943
porque estaban implicadas
sentimentalemente.

250
00:15:44,978 --> 00:15:46,126
Eso es pura mierda.

251
00:15:46,126 --> 00:15:48,153
Por favor, no utilice lenguaje
grosero en mi oficina, Williams.

252
00:15:48,153 --> 00:15:49,413
Es una mentira.

253
00:15:49,550 --> 00:15:50,710
Bueno, estos son los alegatos.

254
00:15:51,331 --> 00:15:54,707
Y no han salido de la nada. Hay
evidencia que puede respaldarlo.

255
00:15:54,708 --> 00:15:57,045
Y si no es cierto,
depende de tí probarlo.

256
00:15:58,195 --> 00:15:59,808
Te guste o no, así
es como funciona esto.

257
00:16:02,685 --> 00:16:04,507
Así que, desde la expresión...

258
00:16:04,508 --> 00:16:08,150
no sé cómo preguntar esto
delicadamente, pero me muero...

259
00:16:08,239 --> 00:16:11,919
¿Delicadamente? Es que, pensé que estábamos hablando sobre sexo.

260
00:16:12,781 --> 00:16:14,491
¡Si! Pero... quiero saber...

261
00:16:14,492 --> 00:16:17,850
bueno, a algunas personas
les gusta el sexo delicado

262
00:16:20,307 --> 00:16:26,800
No hay nada peor que...
el sexo lésbico indeciso, tímido.

263
00:16:26,801 --> 00:16:27,860
Ya.

264
00:16:28,148 --> 00:16:32,709
Yo nunca estaría en una de esas
relaciones "cama muerta" en las que

265
00:16:32,710 --> 00:16:37,271
te conformas con abrazarte, decir
buenas noches e irte a dormir.

266
00:16:38,410 --> 00:16:39,857
Tengo un peluche si quiero hacer eso.

267
00:16:40,627 --> 00:16:41,105
¡Si!

268
00:16:41,240 --> 00:16:43,976
Estaba observando...
¿eso era "lésbico", eso es "lésbico"?

269
00:16:45,733 --> 00:16:46,500
¿Lésbico?

270
00:16:47,712 --> 00:16:48,439
Oh, lésbico.

271
00:16:48,611 --> 00:16:49,293
¿Eso?

272
00:16:49,690 --> 00:16:50,670
Eso no es sexy.

273
00:16:51,104 --> 00:16:51,718
¡Eso no es sexy!

274
00:16:52,038 --> 00:16:52,760
¿Bette?

275
00:16:54,229 --> 00:16:55,620
Así está mejor.

276
00:16:55,845 --> 00:16:56,625
Está bien.

277
00:16:56,625 --> 00:16:57,278
Más sexy.

278
00:16:57,773 --> 00:17:00,097
¿Cómo dices "cunilingus"?

279
00:17:00,097 --> 00:17:01,555
Me he inventado una.

280
00:17:01,560 --> 00:17:03,100
¿Así dices "cunilingus"?

281
00:17:04,500 --> 00:17:04,890
Bastante bien.

282
00:17:04,891 --> 00:17:05,465
Bastante bien.

283
00:17:06,794 --> 00:17:09,757
Supongo que sencillamente
diría: "Cómeme el coño".

284
00:17:09,758 --> 00:17:11,362
Sí, podría decirse así,
¿verdad?

285
00:17:11,363 --> 00:17:13,769
De eso me acordaré.

286
00:17:13,770 --> 00:17:15,671
No, has prometido que
nada de sexo, ¿Recuerdas?

287
00:17:15,672 --> 00:17:18,678
- ¿Eh? ¿Eh?
- Sí, sí, sí, sí. Es cierto.

288
00:17:18,679 --> 00:17:19,750
Tengo una pregunta.

289
00:17:20,600 --> 00:17:21,541
¿Cómó dices "Joder"?

290
00:17:22,300 --> 00:17:23,762
Bueno, ya sabes,
"Que te den", obviamente.

291
00:17:23,763 --> 00:17:25,333
No, no, Joder, joder,
ya sabes.

292
00:17:25,334 --> 00:17:27,419
Esto es, ya sabes,
follar.

293
00:17:27,420 --> 00:17:29,465
Y haces esto si quieres decir:
"Fóllame, nena".

294
00:17:34,080 --> 00:17:37,717
¿Qué te dice Bette y y tú a ella
en la cama?

295
00:17:38,314 --> 00:17:39,965
Bette te dijo que no
entraras en lo personal.

296
00:17:39,966 --> 00:17:42,416
¡Oh, Bette!
Muy, muy aburrida, Bette.

297
00:17:42,417 --> 00:17:44,031
Lo cortaré.
Lo cortaremos.

298
00:17:44,844 --> 00:17:46,161
Anoche me lo dijo.

299
00:17:46,162 --> 00:17:48,232
¡Ah! ¡Ya vale, lalaalalalalalala!

300
00:17:48,233 --> 00:17:51,785
¡No quiero saber lo que habéis
estado haciendo mi hermana y tú, no!

301
00:17:54,298 --> 00:17:56,832
La esposa del Soldado Brown
acaba de tener un bebé.

302
00:17:56,833 --> 00:17:59,148
Y él quería que lo enviaran
a RRHH (Recursos Humanos)

303
00:17:59,149 --> 00:18:00,862
para poder estar  en casa con ellos.

304
00:18:01,400 --> 00:18:03,134
Pero Brown es un soldado perezoso,

305
00:18:03,135 --> 00:18:06,297
Tuvo un resultado por debajo
de la media en el test de aptitud CL,

306
00:18:06,298 --> 00:18:09,416
y no está cualificado para ser
especialista en Recursos Humanos.

307
00:18:10,200 --> 00:18:12,964
La especialista Martínez
tenía 2 recomendaciones

308
00:18:12,965 --> 00:18:15,989
estuvo entre el 1% de las
mejores notas de ese test de aptitud,

309
00:18:15,990 --> 00:18:18,126
y es disciplinada y trabajadora.

310
00:18:18,127 --> 00:18:19,746
Y nunca la he tocado.

311
00:18:19,747 --> 00:18:20,980
Excepto para consolarla

312
00:18:20,981 --> 00:18:23,376
porque estaba preocupada
por tener que dejar a su hijo

313
00:18:23,377 --> 00:18:25,954
cuando nos enteramos que nuestra
unidad iba a ser trasladada a Irak.

314
00:18:27,038 --> 00:18:28,877
¿Cuando la consoló
le dio un abrazo?

315
00:18:28,878 --> 00:18:30,133
¿Eso es motivo de separación?

316
00:18:30,134 --> 00:18:33,726
No lo sería si no la hubieran visto
de la mano con una chica en el hipódromo.

317
00:18:35,050 --> 00:18:36,270
Quiero permanecer en servicio.

318
00:18:36,271 --> 00:18:38,451
Eso debió pensarlo antes de
decidir convertirse en lesbiana.

319
00:18:39,200 --> 00:18:40,809
No, ¿sabe qué?
Retiro eso.

320
00:18:40,810 --> 00:18:43,625
Asumiré que usted no es lesbiana
porque eso es exactamente lo que

321
00:18:43,626 --> 00:18:45,672
tendremos que demostrar
si quiere ganar esto.

322
00:18:47,300 --> 00:18:48,005
Déjeme aclararle algo, Beech.

323
00:18:49,950 --> 00:18:53,034
Yo nunca "decidí"
convertirme en lesbiana.

324
00:18:54,050 --> 00:18:56,155
Pero sí decidí alistarme
al ejército.

325
00:18:57,150 --> 00:19:00,152
Me gradué segunda en mi
clase del Cuerpo de Reservas.

326
00:19:00,153 --> 00:19:02,938
Tengo condecoraciones,
una mención al valor,

327
00:19:02,939 --> 00:19:04,840
por salvar la vida de 3 americanos

328
00:19:04,841 --> 00:19:08,307
y 2 soldados irakíes
tras un ataque en Talifar.

329
00:19:08,946 --> 00:19:11,268
Vi cómo a mi sargento
Robert Gants

330
00:19:11,269 --> 00:19:14,298
se le abrió el estómago por
un ataque de mortero

331
00:19:14,299 --> 00:19:16,487
y lo sostuve entre mis brazos
mientras moría.

332
00:19:17,750 --> 00:19:20,335
Y ése, por cierto, tampoco fue
un abrazo romántico.

333
00:19:21,900 --> 00:19:23,755
Creo en la democracia americana,

334
00:19:23,756 --> 00:19:26,258
y estoy dispuesta a arriesgar
mi vida por mi país.

335
00:19:27,900 --> 00:19:30,005
¿De verdad cree que
este ejército no es mi sitio?

336
00:19:39,600 --> 00:19:40,100
De acuerdo.

337
00:19:43,300 --> 00:19:45,500
Esto es lo que estoy
dispuesto a aceptar, Williams:

338
00:19:47,750 --> 00:19:51,006
Esa chica del aparcamiento
resulta que es su prima.

339
00:19:51,007 --> 00:19:56,675
Y las dos discutían acaloradamente
sobre enviar a su abuela a una residencia.

340
00:19:59,319 --> 00:20:00,675
Eso es lo que ha sucedido
aquí, ¿no es cierto?

341
00:20:22,717 --> 00:20:24,432
Mira ésta, es de Eslovaquia.

342
00:20:24,467 --> 00:20:25,192
Baja un poco.

343
00:20:25,975 --> 00:20:27,821
Hey, Alice, ¿puedo hablar
contigo un momento?

344
00:20:28,425 --> 00:20:30,052
Oh, no, ahora mismo no, lo siento.

345
00:20:30,768 --> 00:20:31,853
He hecho un podcast.

346
00:20:34,052 --> 00:20:35,382
¿Qué quieres decir con
"he hecho un podcast"?

347
00:20:36,054 --> 00:20:37,776
Sí, y he pensado que podrías
echarle un vistazo

348
00:20:37,811 --> 00:20:38,843
ya sabes, y ver si...

349
00:20:38,878 --> 00:20:39,822
Espera, tengo que cogerlo.

350
00:20:42,400 --> 00:20:43,483
Hey, ¿cómo ha ido?

351
00:20:57,729 --> 00:20:58,756
¡Deja de trabajar!

352
00:21:00,232 --> 00:21:01,201
Lo siento.

353
00:21:02,078 --> 00:21:06,850
Bueno... ¿Quieres saber más
de los que van a estar allí?

354
00:21:07,028 --> 00:21:09,838
Sí. Sé que va a estar Frank...

355
00:21:11,282 --> 00:21:14,744
y... ¿Cómo se llama su esposa?
- Sammie

356
00:21:14,872 --> 00:21:17,426
Son las otras dos personas sordas
que habrá allí.

357
00:21:18,251 --> 00:21:19,759
Van a adoptar un bebé.

358
00:21:23,659 --> 00:21:25,094
Oh, ¿y qué hay de...?

359
00:21:25,129 --> 00:21:26,832
Michaelangelo.

360
00:21:26,867 --> 00:21:28,128
Dios mío, cómo he podido
olvidar eso.

361
00:21:27,839 --> 00:21:29,763
*Es mi mejor amigo en el mundo entero.*

362
00:21:30,508 --> 00:21:31,737
Háblame de él.

363
00:21:31,801 --> 00:21:34,068
*Es un pintor brillante.*

364
00:21:35,456 --> 00:21:36,574
*Periodista...*

365
00:21:41,316 --> 00:21:42,888
... comisario...
(de arte)

366
00:21:46,117 --> 00:21:47,722
*... constructor...*

367
00:21:49,114 --> 00:21:50,472
¿Así que es comisario?

368
00:21:50,507 --> 00:21:52,876
*No de tu nivel, cariño.*

369
00:21:52,911 --> 00:21:54,605
*Tú no le darías ni la hora.*

370
00:21:54,640 --> 00:21:57,748
¡Eh! ¡Lo dices como si yo fuera una snob!

371
00:21:57,783 --> 00:21:59,756
Es que eres una snob.
- No, no lo soy.
- Oh, sí.

372
00:21:59,791 --> 00:22:02,939
*Pero él es genial,
y te va a encantar.*

373
00:22:03,760 --> 00:22:07,185
*Y mis amigos están emocionados
por conocerte.*

374
00:22:08,188 --> 00:22:09,296
Estoy nerviosa.

375
00:22:09,331 --> 00:22:11,383
*No lo estés, todo irá bien.*

376
00:22:16,824 --> 00:22:17,814
Oh, Dios...

377
00:22:19,963 --> 00:22:20,490
Vale.

378
00:22:22,579 --> 00:22:23,394
Las dos manos...

379
00:22:35,494 --> 00:22:36,563
¡Hey!

380
00:22:37,982 --> 00:22:39,294
¿Qué ha pasado?

381
00:22:50,969 --> 00:22:52,082
Joder.

382
00:22:52,547 --> 00:22:54,246
Dios, ¡qué cabrones!

383
00:22:55,218 --> 00:22:57,398
Beech ha sido requerido
para ser mi defensor.

384
00:22:57,399 --> 00:22:59,084
¿El gilipollas homófobo?

385
00:22:59,601 --> 00:23:02,585
Sí, y aunque no quiera tiene que serlo,
no tiene elección.

386
00:23:07,946 --> 00:23:09,725
No veo mi nombre aquí.

387
00:23:10,734 --> 00:23:13,002
Créeme, Alice, saben quién eres.

388
00:23:13,917 --> 00:23:15,868
Vale... son militares.

389
00:23:16,381 --> 00:23:18,192
Bueno, no saben lo que fue
realmente.

390
00:23:18,227 --> 00:23:19,236
Alice...
- Es decir...

391
00:23:26,435 --> 00:23:30,384
Esa última es falsa, por cierto,
la de Martinez.

392
00:23:31,838 --> 00:23:33,072
Sí, lo sé.

393
00:23:35,479 --> 00:23:39,666
¿Sabes qué?
Pelearemos, o sea...

394
00:23:40,572 --> 00:23:42,186
No vamos a echarnos atrás, ¿no?

395
00:23:43,421 --> 00:23:45,055
¿Qué tenemos que hacer
para ganar esto?

396
00:23:46,311 --> 00:23:47,531
Tengo que mentir.

397
00:23:47,898 --> 00:23:50,395
¿No va eso en contra de
tu código de honor militar?

398
00:23:54,477 --> 00:23:55,632
¿Qué tengo que hacer?

399
00:23:56,802 --> 00:23:58,486
¿Necesitas que desaparezca
una temporada?

400
00:23:58,521 --> 00:23:59,823
¿Necesitas que te deje sola?

401
00:23:59,858 --> 00:24:00,347
No.

402
00:24:07,196 --> 00:24:08,361
Eso no es lo que quiero.

403
00:24:09,462 --> 00:24:10,845
Porque puedo hacerlo.

404
00:24:11,533 --> 00:24:13,419
Sé que es seguirles el juego,
pero puedo hacerlo.

405
00:24:14,357 --> 00:24:16,192
Puedo estar en el anonimato,
ya sabes...

406
00:24:16,227 --> 00:24:21,970
Ser muy discreta,
como una novia inexistente.

407
00:24:22,541 --> 00:24:24,226
Quiero que sepas
que puedo hacerlo.

408
00:24:44,748 --> 00:24:46,647
Parece que todo el mundo
está durmiendo.

409
00:24:49,626 --> 00:24:51,249
Lo siento, no teníamos que
haber parado para comer.

410
00:24:51,284 --> 00:24:52,707
No, no, no pasa nada.

411
00:24:53,476 --> 00:24:54,946
Les conocerás mañana.

412
00:24:55,458 --> 00:24:59,447
Además... te tengo
toda para mí esta noche.

413
00:25:05,617 --> 00:25:09,396
Vale, entonces... ¿Huahine?

414
00:25:10,047 --> 00:25:10,909
...¿Raiatea?...

415
00:25:12,620 --> 00:25:14,331
...Bora Bora y...

416
00:25:14,366 --> 00:25:16,040
... ¿Maupiti?

417
00:25:16,458 --> 00:25:18,062
Las Islas de la Sociedad.

418
00:25:21,466 --> 00:25:22,401
Vale...

419
00:25:29,944 --> 00:25:31,479
Taaaa...

420
00:25:31,814 --> 00:25:32,685
¿Tahaa?

421
00:25:33,772 --> 00:25:36,743
Una isla floreciente
que huele a vainilla.

422
00:25:36,778 --> 00:25:38,121
¿Y tú tienes una casa allí?

423
00:25:38,267 --> 00:25:39,960
Un pequeño trocito de paraíso.

424
00:25:39,995 --> 00:25:41,745
Era de mi abuelo.

425
00:25:44,538 --> 00:25:47,011
¿Saldré de aquí alguna vez?
- Lo harás.

426
00:25:48,082 --> 00:25:48,917
Saldrás.

427
00:25:56,128 --> 00:25:58,035
Peabody, tienes una visita.

428
00:25:59,510 --> 00:26:01,198
Son las diez de la noche.

429
00:26:01,883 --> 00:26:03,794
Supongo que alguien
usó sus influencias.

430
00:26:04,123 --> 00:26:05,663
Tienes amigos
en las altas esferas.

431
00:26:21,417 --> 00:26:23,763
Volveré enseguida.
- Claro.

432
00:26:27,502 --> 00:26:28,338
Hey...

433
00:26:31,049 --> 00:26:31,824
Llévate esto.

434
00:27:02,939 --> 00:27:04,787
Uh, ¡déjame comérte el coño!

435
00:27:10,291 --> 00:27:15,060
Bueno, aceptaría la proposición
si requiriese una exploración completa...

436
00:27:15,095 --> 00:27:19,439
y si aprobaras, nena, te lo haría
al estilo tradicional.

437
00:27:29,870 --> 00:27:31,938
No te preocupes, cariño,
mamá está aquí.

438
00:27:32,173 --> 00:27:33,467
¿Dónde diablos has estado?

439
00:27:34,007 --> 00:27:36,527
He estado en la búsqueda
de un tesoro.

440
00:27:36,562 --> 00:27:41,886
Fue una locura, acabamos exhaustos
en una diminuta isla griega

441
00:27:41,921 --> 00:27:44,967
Ya sé que yo nunca voy a estas cosas,
pero en este caso...

442
00:27:46,894 --> 00:27:51,414
El ganador conseguía escapar
con un fragmento magnífico

443
00:27:51,449 --> 00:27:55,263
de una antigüedad de Praxíteles,
totalmente genuino, estoy segura

444
00:27:55,298 --> 00:28:02,631
Tan bella que te dejaba sin respiración,
tan impagable... tan ilegal...

445
00:28:02,966 --> 00:28:04,589
Un poco como tú, cariño.

446
00:28:04,624 --> 00:28:07,031
Mamá, no tengo tiempo para esto.

447
00:28:07,766 --> 00:28:08,870
¿De verdad?

448
00:28:10,748 --> 00:28:13,605
A mí me parece que tienes
montañas de tiempo, Helena.

449
00:28:14,419 --> 00:28:17,323
Sí, no nos molestemos
en charlas triviales.

450
00:28:17,961 --> 00:28:20,811
¿Diremos que finalmente
has aprendido la lección?

451
00:28:20,846 --> 00:28:23,795
Oh, he aprendido muchísimo, mamá.

452
00:28:23,830 --> 00:28:26,373
He aprendido que puedo
cuidar de mí misma, y que no...

453
00:28:26,408 --> 00:28:28,447
Eso es maravilloso, cariño, ahora...

454
00:28:28,482 --> 00:28:33,139
Will está en camino de pagar tu fianza.
Encantador.

455
00:28:34,325 --> 00:28:37,639
Y dudo que traiga una muda,
no has pedido mucho peso ¿no?

456
00:28:37,674 --> 00:28:40,210
Estoy bien. De hecho mamá,
lo que no quiero es...

457
00:28:40,245 --> 00:28:43,110
Lo que estamos investigando
es en borrar tu historial.

458
00:28:43,345 --> 00:28:45,054
Eso va a costar un buen pellizco.

459
00:28:45,089 --> 00:28:47,034
Pero creo que es hora de...
- ¡No!

460
00:28:47,069 --> 00:28:49,765
Mamá, no quiero eso.

461
00:28:50,226 --> 00:28:52,879
"¡No! ¿No mami, no quiero qué?" ¿Qué?

462
00:28:52,890 --> 00:28:55,930
¿Puedes intentar hablar como una persona
semi-alfabetizada, Helena, por favor?

463
00:28:55,965 --> 00:28:58,758
Sé que has estado en cierto tipo
de compañías últimamente.

464
00:28:59,536 --> 00:29:03,093
He estado teniendo
muy buena compañía, mamá.

465
00:29:03,128 --> 00:29:07,292
Y no quiero que ahora vengas
despilfarrando tu dinero.

466
00:29:07,327 --> 00:29:08,676
Sé que cometí un error.

467
00:29:08,711 --> 00:29:13,064
Estoy contenta con hacer mi condena
y pagar mi deuda con la sociedad.

468
00:29:13,099 --> 00:29:15,331
Helena, cálmate.

469
00:29:16,272 --> 00:29:18,953
Por Dios bendito,
eres una Peabody.

470
00:29:18,988 --> 00:29:20,370
¿Y qué tiene que ver eso?

471
00:29:20,405 --> 00:29:22,782
Los Peabody no tenemos deudas, cariño.

472
00:29:22,817 --> 00:29:24,106
Con nadie.

473
00:29:24,141 --> 00:29:28,068
Y muchísimo menos con la sociedad.

474
00:29:34,110 --> 00:29:34,695
Gracias.

475
00:29:51,054 --> 00:29:52,152
Robbie, ¿dónde está la mermelada?

476
00:29:52,187 --> 00:29:54,154
En el primer estante,
detrás de la cerveza.

477
00:29:55,134 --> 00:29:57,944
Vale, todo el mundo,
aquí está nuestra tradición favorita.

478
00:29:57,979 --> 00:30:00,228
¡Mojitos mañaneros!
¡Dale!

479
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
¡Vamos a comenzar el día
emborrachándonos!

480
00:30:10,001 --> 00:30:11,001
¡Siiii!

481
00:30:12,500 --> 00:30:13,800
¡Finalmente!

482
00:30:16,000 --> 00:30:17,450
¡La artista llegó!

483
00:30:21,000 --> 00:30:22,600
!Aténción todos...

484
00:30:22,601 --> 00:30:23,601
ésta es...

485
00:30:23,602 --> 00:30:24,602
!La hermosa Bette!

486
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
Hola.

487
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Encantada de conocerte.

488
00:30:28,500 --> 00:30:29,680
- Un placer.

489
00:30:30,000 --> 00:30:31,300
Es un mojito mañanero.

490
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
- Oh, si.

491
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
- Es una tradición de "Big Bear,
tienes que tomártelo.

492
00:30:35,501 --> 00:30:38,300
Sabes, es algo temprano para mí,
pero gracias.

493
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
¡Vamos Bette!

494
00:30:41,100 --> 00:30:42,175
No seas tan blandengue.

495
00:30:42,176 --> 00:30:44,900
Es bueno para hacerle frente a esos...

496
00:30:44,901 --> 00:30:46,901
ruidos y gemidos.

497
00:30:48,100 --> 00:30:49,380
Anoche...

498
00:30:49,381 --> 00:30:50,650
Se fueron a acostar, pero...

499
00:30:50,651 --> 00:30:53,360
parece que no estaban tan cansadas, eh?

500
00:30:53,586 --> 00:30:54,586
Oooooh, hombre.

501
00:30:55,000 --> 00:30:56,060
Se escuchaba bien.

502
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
¡Fregados!

503
00:30:59,000 --> 00:31:00,110
¿Nos escucharon todos?

504
00:31:02,111 --> 00:31:04,570
A mi me despertó un
golpe en la pared.

505
00:31:05,800 --> 00:31:08,050
Dejé algo en la recámara.

506
00:31:08,051 --> 00:31:08,700
Okay.

507
00:31:08,701 --> 00:31:10,052
Regreso enseguida.

508
00:31:10,053 --> 00:31:11,053
Okay.

509
00:31:12,200 --> 00:31:13,330
¿Está bien?

510
00:31:13,331 --> 00:31:15,331
Creo que la ofendimos.

511
00:31:15,332 --> 00:31:17,230
No sean ridículos. ¡Va a estar bien!
¿Cierto?

512
00:31:17,231 --> 00:31:18,231
Va a estar bien.

513
00:31:19,400 --> 00:31:20,425
¡Por nosotros!

514
00:31:20,626 --> 00:31:21,626
- Salud.

515
00:31:21,138 --> 00:31:22,138
- Salud.

516
00:31:22,139 --> 00:31:23,139
- Salud.

517
00:31:23,140 --> 00:31:27,555
Así que anoche... finalmente puse en órden los papeles del seguro para reclamar por el incendio,

518
00:31:27,556 --> 00:31:30,000
Te digo... estuvieron en mi escritorio tres semanas sin que los tocara,

519
00:31:30,001 --> 00:31:31,001
anoche comencé y terminé de llenarlos.

520
00:31:31,800 --> 00:31:32,820
Bien por tí, Shane.

521
00:31:33,205 --> 00:31:34,205
- Y luego fuí a mi closet...

522
00:31:33,050 --> 00:31:34,050
- Es bueno.

523
00:31:34,051 --> 00:31:38,720
Me deshice de todos mis Converse viejos, los jeans aguados con los que siempre me ves y comencé a...

524
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
poner en orden mi vida.

525
00:31:40,301 --> 00:31:41,301
¿A qué te refieres?

526
00:31:41,302 --> 00:31:42,670
A establecerme metas a mi misma, como:

527
00:31:42,671 --> 00:31:45,300
quiero ver a Shay cada tres semanas,

528
00:31:45,301 --> 00:31:47,000
quiero dejar de fumar, de verdad.

529
00:31:48,800 --> 00:31:49,810
Te digo, Tina...

530
00:31:50,811 --> 00:31:52,150
esto del celibato es como...

531
00:31:52,151 --> 00:31:54,500
una limpia maestra para mí
cuerpo, tienes que probarlo.

532
00:31:54,501 --> 00:31:57,390
Sabes Shane, he estado largos
periodos de tiempo sin sexo.

533
00:31:57,391 --> 00:32:00,300
No parece tener ese
efecto salubre en mí.

534
00:32:00,790 --> 00:32:01,790
¿Salubre?

535
00:32:01,791 --> 00:32:03,791
Sí, salubre.

536
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Me gusta.

537
00:32:07,305 --> 00:32:08,305
Saluuuubre.

538
00:32:09,900 --> 00:32:10,985
Otra cosa que he estado haciendo...

539
00:32:12,800 --> 00:32:13,900
es tratar de expandir mi vocabulario, sabes?

540
00:32:13,901 --> 00:32:16,230
Agarro el diccionario y trato de memorizar
diez palabras diarias.

541
00:32:16,450 --> 00:32:17,450
Y en verdad funciona.

542
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Pero bueno...

543
00:32:19,601 --> 00:32:20,601
¿Qué te vas a poner para tu cita?

544
00:32:20,602 --> 00:32:23,830
No lo sé, ¿Qué te pones cuándo sales
con una cardióloga?

545
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
¡Shane!

546
00:32:42,800 --> 00:32:43,830
¡Shane!

547
00:32:49,400 --> 00:32:50,480
¡Cameron!

548
00:32:51,000 --> 00:32:51,998
¡Oh, por Dios!

549
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
¡Cameron!

550
00:32:53,361 --> 00:32:54,361
La voy a atrapar.

551
00:32:54,362 --> 00:32:55,362
¡No!

552
00:32:57,980 --> 00:32:58,800
¡Bette!

553
00:32:58,950 --> 00:32:59,850
¡Bette!

554
00:32:59,851 --> 00:33:01,710
¡BEEEEEEEEEETTE!

555
00:33:01,711 --> 00:33:03,940
Ven, necesitamos un receptor en el ala, vamos.

556
00:33:03,941 --> 00:33:05,300
No, gracias.

557
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
¡Vamos!

558
00:33:12,500 --> 00:33:13,450
Okay.

559
00:33:13,451 --> 00:33:14,451
<i>Está bien.</i>

560
00:33:14,600 --> 00:33:16,325
<i>Sigamos con el juego.</i>

561
00:33:16,326 --> 00:33:17,326
<i>- Wow</i>

562
00:33:22,327 --> 00:33:24,895
Mis clientes construyeron la Capilla Sixtina, sabes?

563
00:33:24,896 --> 00:33:27,115
Me imagino que sólo pintaron el techo.

564
00:33:28,970 --> 00:33:29,970
La casa...

565
00:33:31,000 --> 00:33:32,055
la llamamos "La Capilla Sixtina"

566
00:33:34,000 --> 00:33:35,190
Construir es todo lo que tiene.

567
00:33:36,191 --> 00:33:39,335
Pero la cabaña grande en Wyoming,
es dónde pasa la mayoría del año.

568
00:33:43,000 --> 00:33:44,250
Estás cometiendo faltas, por cierto.

569
00:33:46,200 --> 00:33:47,990
No permitimos trabajar aquí, en la Capilla Sixtina.

570
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Creo que entonces...

571
00:33:50,700 --> 00:33:52,642
me gané una infracción ó...

572
00:33:52,643 --> 00:33:54,005
cualquiera que sea el castigo.

573
00:34:21,006 --> 00:34:22,375
Bette...

574
00:34:23,400 --> 00:34:24,600
Bette...

575
00:34:25,377 --> 00:34:26,760
Necesitamos "retirarte en el retiro".

576
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
En serio, no quiero jugar.

577
00:34:28,501 --> 00:34:29,501
Si.

578
00:34:29,502 --> 00:34:31,502
Es el lago ó el juego.

579
00:34:34,503 --> 00:34:36,020
Me gustaría quedarme aquí, gracias.

580
00:34:36,300 --> 00:34:37,370
No me obligues a hacerlo.

581
00:34:37,500 --> 00:34:38,510
¿Lago ó el juego?

582
00:34:38,511 --> 00:34:39,511
En serio: el libro.

583
00:34:39,512 --> 00:34:40,512
Okay.

584
00:34:40,513 --> 00:34:41,750
No hay problema, vamos!

585
00:34:42,200 --> 00:34:43,230
- ¡Quieres el lago!

586
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
- ¡Hey! ¡Pendejo!

587
00:34:44,001 --> 00:34:45,500
¡Te odio, cabrón!

588
00:34:45,501 --> 00:34:46,501
<i>Woooow, oh!</i>

589
00:34:46,502 --> 00:34:47,502
<i>¡Oh, no!</i>

590
00:34:50,503 --> 00:34:52,200
¡No, no, no!

591
00:35:44,000 --> 00:35:45,700
<i>¿Cómo vas?</i>

592
00:35:49,500 --> 00:35:51,155
No sé cómo puede la gente hacer esto.

593
00:35:51,600 --> 00:35:52,615
¡Hey Jenny!

594
00:35:52,616 --> 00:35:53,616
¡Shhhh!

595
00:35:53,900 --> 00:35:54,912
<i>Está meditando.</i>

596
00:35:55,499 --> 00:35:57,250
Aquí está el podcast.

597
00:35:59,100 --> 00:36:01,920
No se lo he enseñado aún a Alice,
pero quería tener tu opinión.

598
00:36:04,700 --> 00:36:05,790
¡Chingados!

599
00:36:06,770 --> 00:36:07,770
<i>Okay.</i>

600
00:36:07,771 --> 00:36:10,575
<i>No puedo, tengo que ir a ver una proyección.</i>

601
00:36:10,576 --> 00:36:12,400
Pero tu dijiste que lo ibas a ver.

602
00:36:12,401 --> 00:36:14,110
Pero ya voy tarde, así que me voy a ir.

603
00:36:14,500 --> 00:36:16,535
<i>Pero estoy segura que va a ser bueno, adiós.</i>

604
00:36:22,536 --> 00:36:24,540
<i>Perdón, me voy a ir por aquel lado.</i>

605
00:36:26,801 --> 00:36:27,840
Adiós.

606
00:36:36,500 --> 00:36:38,500
¡Perdón! Olvidé mis llaves.

607
00:36:43,000 --> 00:36:44,320
¡Fregados! No puedo hacer esto.

608
00:36:46,000 --> 00:36:47,200
<i>No puedo, no puedo.</i>

609
00:36:47,201 --> 00:36:48,201
<i>No puedo hacerlo.</i>

610
00:36:48,400 --> 00:36:49,500
¿Qué estás haciendo?

611
00:36:50,501 --> 00:36:51,650
Hice un podcast.

612
00:36:52,300 --> 00:36:53,320
- Y yo...
- Si.

613
00:36:54,600 --> 00:36:55,900
aún no se lo muestro a Alice.

614
00:36:57,000 --> 00:36:59,190
Y yo sólo... sólo estoy pidiendo la opinión de alguién.

615
00:36:59,191 --> 00:37:00,191
Yo puedo...

616
00:37:00,192 --> 00:37:01,700
decirte si le va gustar, ¿si tu quieres?

617
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
¿En serio?

618
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
¿Quieres mi opinión?

619
00:37:06,281 --> 00:37:07,281
Por supuesto.

620
00:37:07,282 --> 00:37:09,200
No he tenido nada en cinco días...

621
00:37:09,201 --> 00:37:11,000
no he tenido con quién usar mi labia;

622
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
así que, qué tengo que hacer?

623
00:37:12,400 --> 00:37:13,430
Tienes que...

624
00:37:13,431 --> 00:37:14,431
¿Play?

625
00:37:14,432 --> 00:37:15,432
Si, ahí.

626
00:37:24,433 --> 00:37:25,187
<i>¿Cómo te va?</i>

627
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Hola Bette.

628
00:37:35,881 --> 00:37:36,881
¿Por qué no comienzas con el ruex?

629
00:37:39,882 --> 00:37:42,875
No tengo la más mínima idea
de como se hace el ruex.

630
00:37:46,600 --> 00:37:47,670
Tómate una copa de vino.

631
00:37:48,000 --> 00:37:49,500
Ayúdame a poner la mesa.

632
00:38:00,000 --> 00:38:01,900
Así que... Bette...

633
00:38:01,901 --> 00:38:05,500
¿Qué estás haciendo para regresar el equilibrio

634
00:38:05,501 --> 00:38:08,910
en este ridículo, increiblemente caro mercado del arte?

635
00:38:09,900 --> 00:38:10,940
¿Qué estoy haciendo?

636
00:38:10,941 --> 00:38:13,730
Bueno, eres una movedora de dinero, no es así?

637
00:38:13,731 --> 00:38:16,205
Podrías estar haciendo algo.

638
00:38:16,206 --> 00:38:18,750
De hecho soy Decana, en el Departamento de Artes, de la Universidad.

639
00:38:18,751 --> 00:38:19,751
Okay.

640
00:38:19,752 --> 00:38:22,200
Pero, eres una coleccionadora también, cierto?

641
00:38:24,201 --> 00:38:27,750
Déjame hablarte del show que curé el mes pasado

642
00:38:27,751 --> 00:38:29,751
en el Jackson's Hall Art Center.

643
00:38:30,752 --> 00:38:32,930
Por qué ahí había... al menos...

644
00:38:32,931 --> 00:38:37,445
diez pinturas igual de buenas que la de Eric Fischl

645
00:38:37,446 --> 00:38:40,090
como las que tú tienes en tu colección.

646
00:38:40,091 --> 00:38:41,900
Pensé que decías que tenía un Eric "Fishing".
*Fishing=pescando*

647
00:38:43,092 --> 00:38:45,625
Es Fischl, Boun.

648
00:38:46,050 --> 00:38:47,050
Eric...

649
00:38:47,455 --> 00:38:48,455
Fischl...

650
00:38:48,456 --> 00:38:50,455
y apuesto...

651
00:38:50,456 --> 00:38:52,300
a que ella tiene uno.

652
00:38:54,301 --> 00:38:57,200
Dudo que alla diez pinturas en una muestra local de arte,

653
00:38:57,201 --> 00:38:59,750
que se puedan comparar con mi Fischl.

654
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Hey, M, sé amable.

655
00:39:06,001 --> 00:39:07,730
Lo soy, lo soy, lo soy, lo soy.

656
00:39:08,500 --> 00:39:09,930
¿Por qué lo dudas?

657
00:39:09,931 --> 00:39:15,100
Es sólo que es improbable que alla diez buenos cuadros en una muestra local.

658
00:39:15,101 --> 00:39:18,400
¿Cuando fué a última vez que buscáste arte...

659
00:39:18,401 --> 00:39:21,330
afuera de Nueva York o L.A.?

660
00:39:28,000 --> 00:39:29,490
Sabes, tienes razón.

661
00:39:31,200 --> 00:39:32,500
No he visto una muestra local...

662
00:39:32,501 --> 00:39:33,650
en mucho tiempo.

663
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
Y me gustaría mucho ver algunas de las...

664
00:39:37,961 --> 00:39:39,890
piezas por las cuáles estás tan emocionado.

665
00:39:39,891 --> 00:39:40,891
¿De verdad?

666
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
¡Excelente!

667
00:39:42,881 --> 00:39:44,980
Bien... esto...

668
00:39:44,981 --> 00:39:47,000
Traje unas fotos...

669
00:39:47,001 --> 00:39:48,001
y...

670
00:39:48,002 --> 00:39:50,900
podemos checarlas, digamos después...

671
00:39:50,901 --> 00:39:52,215
de la cena.

672
00:39:53,216 --> 00:39:54,370
Sería genial.

673
00:39:54,800 --> 00:39:55,820
Si.

674
00:39:55,821 --> 00:39:58,760
¡Eres lo máximo!

675
00:40:00,001 --> 00:40:01,001
PARTE 5 - CIRERETA XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

676
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
¡Vamos a comenzar el día
emborrachándonos!

677
00:30:10,001 --> 00:30:11,001
¡Siiii!

678
00:30:12,500 --> 00:30:13,800
¡Finalmente!

679
00:30:16,000 --> 00:30:17,450
¡La artista llegó!

680
00:30:21,000 --> 00:30:22,600
!Aténción todos...

681
00:30:22,601 --> 00:30:23,601
ésta es...

682
00:30:23,602 --> 00:30:24,602
!La hermosa Bette!

683
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
Hola.

684
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Encantada de conocerte.

685
00:30:28,500 --> 00:30:29,680
- Un placer.

686
00:30:30,000 --> 00:30:31,300
Es un mojito mañanero.

687
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
- Oh, si.

688
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
- Es una tradición de "Big Bear,
tienes que tomártelo.

689
00:30:35,501 --> 00:30:38,300
Sabes, es algo temprano para mí,
pero gracias.

690
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
¡Vamos Bette!

691
00:30:41,100 --> 00:30:42,175
No seas tan blandengue.

692
00:30:42,176 --> 00:30:44,900
Es bueno para hacerle frente a esos...

693
00:30:44,901 --> 00:30:46,901
ruidos y gemidos.

694
00:30:48,100 --> 00:30:49,380
Anoche...

695
00:30:49,381 --> 00:30:50,650
Se fueron a acostar, pero...

696
00:30:50,651 --> 00:30:53,360
parece que no estaban tan cansadas, eh?

697
00:30:53,586 --> 00:30:54,586
Oooooh, hombre.

698
00:30:55,000 --> 00:30:56,060
Se escuchaba bien.

699
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
¡Fregados!

700
00:30:59,000 --> 00:31:00,110
¿Nos escucharon todos?

701
00:31:02,111 --> 00:31:04,570
A mi me despertó un
golpe en la pared.

702
00:31:05,800 --> 00:31:08,050
Dejé algo en la recámara.

703
00:31:08,051 --> 00:31:08,700
Okay.

704
00:31:08,701 --> 00:31:10,052
Regreso enseguida.

705
00:31:10,053 --> 00:31:11,053
Okay.

706
00:31:12,200 --> 00:31:13,330
¿Está bien?

707
00:31:13,331 --> 00:31:15,331
Creo que la ofendimos.

708
00:31:15,332 --> 00:31:17,230
No sean ridículos. ¡Va a estar bien!
¿Cierto?

709
00:31:17,231 --> 00:31:18,231
Va a estar bien.

710
00:31:19,400 --> 00:31:20,425
¡Por nosotros!

711
00:31:20,626 --> 00:31:21,626
- Salud.

712
00:31:21,138 --> 00:31:22,138
- Salud.

713
00:31:22,139 --> 00:31:23,139
- Salud.

714
00:31:23,140 --> 00:31:27,555
Así que anoche... finalmente puse en órden los papeles del seguro para reclamar por el incendio,

715
00:31:27,556 --> 00:31:30,000
Te digo... estuvieron en mi escritorio tres semanas sin que los tocara,

716
00:31:30,001 --> 00:31:31,001
anoche comencé y terminé de llenarlos.

717
00:31:31,800 --> 00:31:32,820
Bien por tí, Shane.

718
00:31:33,205 --> 00:31:34,205
- Y luego fuí a mi closet...

719
00:31:33,050 --> 00:31:34,050
- Es bueno.

720
00:31:34,051 --> 00:31:35,864
Me deshice de todos mis Converse viejos,

721
00:31:35,865 --> 00:31:38,720
los jeans aguados con los que
siempre me ves y comencé a...

722
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
poner en orden mi vida.

723
00:31:40,301 --> 00:31:41,301
¿A qué te refieres?

724
00:31:41,302 --> 00:31:42,670
A establecerme metas a mi misma, como:

725
00:31:42,671 --> 00:31:45,300
quiero ver a Shay cada tres semanas,

726
00:31:45,301 --> 00:31:47,000
quiero dejar de fumar, de verdad.

727
00:31:48,800 --> 00:31:49,810
Te digo, Tina...

728
00:31:50,811 --> 00:31:52,150
esto del celibato es como...

729
00:31:52,151 --> 00:31:54,500
una limpia maestra para mí
cuerpo, tienes que probarlo.

730
00:31:54,501 --> 00:31:57,390
Sabes Shane, he estado largos
periodos de tiempo sin sexo.

731
00:31:57,391 --> 00:32:00,300
No parece tener ese
efecto salubre en mí.

732
00:32:00,790 --> 00:32:01,790
¿Salubre?

733
00:32:01,791 --> 00:32:03,791
Sí, salubre.

734
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Me gusta.

735
00:32:07,305 --> 00:32:08,305
Saluuuubre.

736
00:32:09,900 --> 00:32:10,985
Otra cosa que he estado haciendo...

737
00:32:12,800 --> 00:32:13,900
es tratar de expandir mi vocabulario, sabes?

738
00:32:13,901 --> 00:32:16,230
Agarro el diccionario y trato de memorizar
diez palabras diarias.

739
00:32:16,450 --> 00:32:17,450
Y en verdad funciona.

740
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Pero bueno...

741
00:32:19,601 --> 00:32:20,601
¿Qué te vas a poner para tu cita?

742
00:32:20,602 --> 00:32:23,830
No lo sé, ¿Qué te pones cuándo sales
con una cardióloga?

743
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
¡Shane!

744
00:32:42,800 --> 00:32:43,830
¡Shane!

745
00:32:49,400 --> 00:32:50,480
¡Cameron!

746
00:32:51,000 --> 00:32:51,998
¡Oh, por Dios!

747
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
¡Cameron!

748
00:32:53,361 --> 00:32:54,361
La voy a atrapar.

749
00:32:54,362 --> 00:32:55,362
¡No!

750
00:32:57,980 --> 00:32:58,800
¡Bette!

751
00:32:58,950 --> 00:32:59,850
¡Bette!

752
00:32:59,851 --> 00:33:01,710
¡BEEEEEEEEEETTE!

753
00:33:01,711 --> 00:33:03,940
Ven, necesitamos un receptor en el ala, vamos.

754
00:33:03,941 --> 00:33:05,300
No, gracias.

755
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
¡Vamos!

756
00:33:12,500 --> 00:33:13,450
Okay.

757
00:33:13,451 --> 00:33:14,451
<i>Está bien.</i>

758
00:33:14,600 --> 00:33:16,325
<i>Sigamos con el juego.</i>

759
00:33:16,326 --> 00:33:17,326
<i>- Wow</i>

760
00:33:22,327 --> 00:33:24,895
Mis clientes construyeron la Capilla Sixtina, sabes?

761
00:33:24,896 --> 00:33:27,115
Me imagino que sólo pintaron el techo.

762
00:33:28,970 --> 00:33:29,970
La casa...

763
00:33:31,000 --> 00:33:32,055
la llamamos "La Capilla Sixtina"

764
00:33:34,000 --> 00:33:35,190
Construir es todo lo que tiene.

765
00:33:36,191 --> 00:33:39,335
Pero la cabaña grande en Wyoming,
es dónde pasa la mayoría del año.

766
00:33:43,000 --> 00:33:44,250
Estás cometiendo faltas, por cierto.

767
00:33:46,200 --> 00:33:47,990
No permitimos trabajar aquí, en la Capilla Sixtina.

768
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Creo que entonces...

769
00:33:50,700 --> 00:33:52,642
me gané una infracción ó...

770
00:33:52,643 --> 00:33:54,005
cualquiera que sea el castigo.

771
00:34:21,006 --> 00:34:22,375
Bette...

772
00:34:23,400 --> 00:34:24,600
Bette...

773
00:34:25,377 --> 00:34:26,760
Necesitamos "retirarte en el retiro".

774
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
En serio, no quiero jugar.

775
00:34:28,501 --> 00:34:29,501
Si.

776
00:34:29,502 --> 00:34:31,502
Es el lago ó el juego.

777
00:34:34,503 --> 00:34:36,020
Me gustaría quedarme aquí, gracias.

778
00:34:36,300 --> 00:34:37,370
No me obligues a hacerlo.

779
00:34:37,500 --> 00:34:38,510
¿Lago ó el juego?

780
00:34:38,511 --> 00:34:39,511
En serio: el libro.

781
00:34:39,512 --> 00:34:40,512
Okay.

782
00:34:40,513 --> 00:34:41,750
No hay problema, vamos!

783
00:34:42,200 --> 00:34:43,230
- ¡Quieres el lago!

784
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
- ¡Hey! ¡Pendejo!

785
00:34:44,001 --> 00:34:45,500
¡Te odio, cabrón!

786
00:34:45,501 --> 00:34:46,501
<i>Woooow, oh!</i>

787
00:34:46,502 --> 00:34:47,502
<i>¡Oh, no!</i>

788
00:34:50,503 --> 00:34:52,200
¡No, no, no!

789
00:35:44,000 --> 00:35:45,700
<i>¿Cómo vas?</i>

790
00:35:49,500 --> 00:35:51,155
No sé cómo puede la gente hacer esto.

791
00:35:51,600 --> 00:35:52,615
¡Hey Jenny!

792
00:35:52,616 --> 00:35:53,616
¡Shhhh!

793
00:35:53,900 --> 00:35:54,912
<i>Está meditando.</i>

794
00:35:55,499 --> 00:35:57,250
Aquí está el podcast.

795
00:35:59,100 --> 00:36:01,920
No se lo he enseñado aún a Alice,
pero quería tener tu opinión.

796
00:36:04,700 --> 00:36:05,790
¡Chingados!

797
00:36:06,770 --> 00:36:07,770
<i>Okay.</i>

798
00:36:07,771 --> 00:36:10,575
<i>No puedo, tengo que ir a ver una proyección.</i>

799
00:36:10,576 --> 00:36:12,400
Pero tu dijiste que lo ibas a ver.

800
00:36:12,401 --> 00:36:14,110
Pero ya voy tarde, así que me voy a ir.

801
00:36:14,500 --> 00:36:16,535
<i>Pero estoy segura que va a ser bueno, adiós.</i>

802
00:36:22,536 --> 00:36:24,540
<i>Perdón, me voy a ir por aquel lado.</i>

803
00:36:26,801 --> 00:36:27,840
Adiós.

804
00:36:36,500 --> 00:36:38,500
¡Perdón! Olvidé mis llaves.

805
00:36:43,000 --> 00:36:44,320
¡Fregados! No puedo hacer esto.

806
00:36:46,000 --> 00:36:47,200
<i>No puedo, no puedo.</i>

807
00:36:47,201 --> 00:36:48,201
<i>No puedo hacerlo.</i>

808
00:36:48,400 --> 00:36:49,500
¿Qué estás haciendo?

809
00:36:50,501 --> 00:36:51,650
Hice un podcast.

810
00:36:52,300 --> 00:36:53,320
- Y yo...
- Si.

811
00:36:54,600 --> 00:36:55,900
aún no se lo muestro a Alice.

812
00:36:57,000 --> 00:36:59,190
Y yo sólo... sólo estoy pidiendo la
opinión de alguién.

813
00:36:59,191 --> 00:37:00,191
Yo puedo...

814
00:37:00,192 --> 00:37:01,700
decirte si le va gustar, ¿si tu quieres?

815
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
¿En serio?

816
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
¿Quieres mi opinión?

817
00:37:06,281 --> 00:37:07,281
Por supuesto.

818
00:37:07,282 --> 00:37:09,200
No he tenido nada en cinco días...

819
00:37:09,201 --> 00:37:11,000
no he tenido con quién usar mi labia;

820
00:37:11,001 --> 00:37:12,001
así que, qué tengo que hacer?

821
00:37:12,400 --> 00:37:13,430
Tienes que...

822
00:37:13,431 --> 00:37:14,431
¿Play?

823
00:37:14,432 --> 00:37:15,432
Si, ahí.

824
00:37:24,433 --> 00:37:25,187
<i>¿Cómo te va?</i>

825
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Hola Bette.

826
00:37:35,881 --> 00:37:36,881
¿Por qué no comienzas con el ruex?

827
00:37:39,882 --> 00:37:42,875
No tengo la más mínima idea
de como se hace el ruex.

828
00:37:46,600 --> 00:37:47,670
Tómate una copa de vino.

829
00:37:48,000 --> 00:37:49,500
Ayúdame a poner la mesa.

830
00:38:00,000 --> 00:38:01,900
Así que... Bette...

831
00:38:01,901 --> 00:38:05,500
¿Qué estás haciendo para regresar el equilibrio

832
00:38:05,501 --> 00:38:08,910
en este ridículo, increiblemente caro mercado del arte?

833
00:38:09,900 --> 00:38:10,940
¿Qué estoy haciendo?

834
00:38:10,941 --> 00:38:13,730
Bueno, eres una movedora de dinero, no es así?

835
00:38:13,731 --> 00:38:16,205
Podrías estar haciendo algo.

836
00:38:16,206 --> 00:38:18,750
De hecho soy Decana, en el Departamento de Artes, de la Universidad.

837
00:38:18,751 --> 00:38:19,751
Okay.

838
00:38:19,752 --> 00:38:22,200
Pero, eres una gran coleccionista también, cierto?

839
00:38:24,201 --> 00:38:27,750
Déjame hablarte del show que curé el mes pasado

840
00:38:27,751 --> 00:38:29,751
en el Jackson's Hall Art Center.

841
00:38:30,752 --> 00:38:32,930
Por qué ahí había... al menos...

842
00:38:32,931 --> 00:38:37,445
diez pinturas igual de buenas que la de Eric Fischl

843
00:38:37,446 --> 00:38:40,090
como las que tú tienes en tu colección.

844
00:38:40,091 --> 00:38:41,900
Pensé que decías que tenía un Eric "Fishing".
*Fishing=pescando*

845
00:38:43,092 --> 00:38:45,625
Es Fischl, Boun.

846
00:38:46,050 --> 00:38:47,050
Eric...

847
00:38:47,455 --> 00:38:48,455
Fischl...

848
00:38:48,456 --> 00:38:50,455
y apuesto...

849
00:38:50,456 --> 00:38:52,300
a que ella tiene uno.

850
00:38:54,301 --> 00:38:57,200
Dudo que alla diez pinturas en una muestra local de arte,

851
00:38:57,201 --> 00:38:59,750
que se puedan comparar con mi Fischl.

852
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Hey, M, sé amable.

853
00:39:06,001 --> 00:39:07,730
Lo soy, lo soy, lo soy, lo soy.

854
00:39:08,500 --> 00:39:09,930
¿Por qué lo dudas?

855
00:39:09,931 --> 00:39:15,100
Es sólo que es improbable que alla diez buenos
cuadros en una muestra local.

856
00:39:15,101 --> 00:39:18,400
¿Cuando fué a última vez que buscáste arte...

857
00:39:18,401 --> 00:39:21,330
afuera de Nueva York o L.A.?

858
00:39:28,000 --> 00:39:29,490
Sabes, tienes razón.

859
00:39:31,200 --> 00:39:32,500
No he visto una muestra local...

860
00:39:32,501 --> 00:39:33,650
en mucho tiempo.

861
00:39:36,000 --> 00:39:37,960
Y me gustaría mucho ver algunas de las...

862
00:39:37,961 --> 00:39:39,890
piezas por las cuáles estás tan emocionado.

863
00:39:39,891 --> 00:39:40,891
¿De verdad?

864
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
¡Excelente!

865
00:39:42,881 --> 00:39:44,980
Bien... esto...

866
00:39:44,981 --> 00:39:47,000
Traje unas fotos...

867
00:39:47,001 --> 00:39:48,001
y...

868
00:39:48,002 --> 00:39:50,900
podemos checarlas, digamos después...

869
00:39:50,901 --> 00:39:52,215
de la cena.

870
00:39:53,216 --> 00:39:54,370
Sería genial.

871
00:39:54,800 --> 00:39:55,820
Si.

872
00:39:55,821 --> 00:39:58,760
¡Eres lo máximo!

873
00:40:02,443 --> 00:40:03,445
Es la mejor.

874
00:40:25,774 --> 00:40:27,221
No sabía que eras coleccionista.

875
00:40:28,199 --> 00:40:29,526
No dice eso en tu perfil.

876
00:40:30,276 --> 00:40:31,645
Empecé hace unos años.

877
00:40:32,914 --> 00:40:35,515
Estoy segura que no se compara con la colección de tu ex.

878
00:40:36,620 --> 00:40:40,400
Oh, no, no, es...
son hermosos.

879
00:40:41,710 --> 00:40:44,500
Lo siento, no debí hablar tanto de mi ex, en la cena.

880
00:40:44,501 --> 00:40:46,350
Está bien, está bien.

881
00:40:47,021 --> 00:40:48,502
Fue una relación importante para ti.

882
00:40:49,634 --> 00:40:50,634
Es normal hablar de eso.

883
00:40:52,567 --> 00:40:53,294
¿Te gustaría una copa de vino?

884
00:40:54,482 --> 00:40:56,700
- Sí, si.

885
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
- Si.

886
00:41:11,107 --> 00:41:12,498
Yo me llevo ese dinero.

887
00:41:59,963 --> 00:42:01,208
Tienes muy bonitas bubis.

888
00:42:21,000 --> 00:42:22,365
¡Woow!

889
00:42:22,519 --> 00:42:24,015
Aumentadas.

890
00:42:25,854 --> 00:42:26,676
¡Lo hiciste!

891
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
<i>Estás ocupada, mami.</i>

892
00:43:13,321 --> 00:43:15,260
Ábre tus piernas.

893
00:43:19,980 --> 00:43:23,170
Me gusta cuando me hablas así.

894
00:43:49,250 --> 00:43:50,250
<i>¡Hey!</i>

895
00:43:50,800 --> 00:43:51,620
¡Hey!...

896
00:43:51,821 --> 00:43:53,600
necesitamos irnos.

897
00:43:54,740 --> 00:43:55,800
Lo siento pero...

898
00:43:55,801 --> 00:43:57,800
asaltaron a mi hermana anoche, a punta de pistola.

899
00:43:57,836 --> 00:43:58,307
¿Está bien?

900
00:43:58,987 --> 00:44:02,500
Está asustada, sólo quiero regresar
antes que empiece a beber.

901
00:44:02,770 --> 00:44:04,263
La mujer tuvo una pinche arma apuntándole.

902
00:44:04,539 --> 00:44:05,469
¿Por qué no dejarla tomar un trago?

903
00:44:05,935 --> 00:44:08,420
Mi hermana es alcohólica, así que eso probablemente...

904
00:44:08,421 --> 00:44:09,609
sería lo peor que podría hacer.

905
00:44:11,580 --> 00:44:13,397
Empaqué tu maleta, así que estamos listas.

906
00:44:14,103 --> 00:44:16,200
Para irnos.

907
00:44:18,751 --> 00:44:20,761
Si quieres quedarte, yo te llevo de regreso.

908
00:44:23,624 --> 00:44:25,991
Está bien, si eso quieres hacer.

909
00:44:26,939 --> 00:44:28,146
No, claro que no.

910
00:44:28,520 --> 00:44:29,427
Iré a casa contigo.

911
00:44:38,000 --> 00:44:39,700
¿Qué va a pasar con los demás?

912
00:44:39,800 --> 00:44:42,235
Se suponía que iríamos al boliche...

913
00:44:43,353 --> 00:44:44,404
pero, olvídalo.

914
00:44:46,910 --> 00:44:49,150
Tú acabas de inventar eso, ¿no es así?

915
00:44:49,050 --> 00:44:50,800
Porque la estabas pasando muy mal.

916
00:44:50,842 --> 00:44:52,204
Si, claro. Acabo de inventar que mi hermana

917
00:44:52,205 --> 00:44:53,588
sufrió un asalto a punta de pistola

918
00:44:53,797 --> 00:44:54,895
para librarme del boliche?

919
00:44:55,821 --> 00:44:58,723
¿Por qué me perdería la oportunidad
de usar zapatos apestosos

920
00:44:58,724 --> 00:45:01,362
tomar cerveza caliente
y patearte el trasero?

921
00:45:00,000 --> 00:45:00,880
...y patearte el culo?

922
00:45:01,482 --> 00:45:03,119
Espera al año que viene.

923
00:45:03,154 --> 00:45:04,504
Encantada de conocerte.
- ¡Hey!

924
00:45:07,271 --> 00:45:08,411
Nos vemos.
- Sí.

925
00:45:26,777 --> 00:45:28,354
Se llevaron todo lo de la semana...

926
00:45:29,081 --> 00:45:31,008
Cariño, no te preocupes
por el dinero.

927
00:45:32,438 --> 00:45:34,225
Estoy tan contenta de que
no te hicieran daño...

928
00:45:36,923 --> 00:45:39,541
Estaré en la habitación de al lado
si necesitas cualquier cosa.

929
00:45:40,076 --> 00:45:41,389
Vale...

930
00:45:41,424 --> 00:45:42,635
Y ahora a dormir.

931
00:45:52,921 --> 00:45:54,130
Estará bien.

932
00:46:28,720 --> 00:46:31,400
Me están robando
toda mi maldita vida.

933
00:46:42,105 --> 00:46:45,402
Hey Kit, ¿estás bien?
Siento mucho lo que pasó.

934
00:46:45,437 --> 00:46:49,137
Oh, no, gracias, estoy bien,
sólo intento mantenerme ocupada.

935
00:46:50,169 --> 00:46:53,226
- ¡Hey!
- ¡Hola!

936
00:46:56,569 --> 00:46:58,497
- Bienvenida a casa.
- Oh, gracias.

937
00:46:58,532 --> 00:47:00,717
Gracias, estoy tan contenta... ¡hey!

938
00:47:01,500 --> 00:47:03,399
Sólo quería decir adiós...

939
00:47:03,434 --> 00:47:04,745
...antes de marcharme.

940
00:47:04,746 --> 00:47:05,695
¿Adónde vas?

941
00:47:05,730 --> 00:47:07,643
Espera, espera,
¿no va a haber juicio?

942
00:47:07,678 --> 00:47:10,481
De hecho, nuestra familia
no va a juicio.

943
00:47:10,516 --> 00:47:12,110
Generalmente vamos
a Europa.

944
00:47:13,849 --> 00:47:15,549
¿Vas a abandonar el país
antes del juicio?

945
00:47:15,584 --> 00:47:17,251
Tenemos a Brandon Abbott.

946
00:47:17,400 --> 00:47:19,783
Es el mejor abogado criminalista
de California.

947
00:47:19,818 --> 00:47:21,429
Conseguirá que borren su historial.

948
00:47:21,464 --> 00:47:24,472
Hasta entonces estaremos
recuperándonos de la ignominia

949
00:47:24,507 --> 00:47:27,969
en un país con un tratado de no-extradición
muy saludable.

950
00:47:28,204 --> 00:47:29,408
No puedo creer que te marches.

951
00:47:29,443 --> 00:47:33,605
Bueno, me encantaría decir que es
porque Helena ha aprendido la lección.

952
00:47:35,023 --> 00:47:37,306
Pero puedo aseguraros...
- ¿Qué quiere decir con eso?

953
00:47:37,341 --> 00:47:40,103
...que cualquier rehabilitación futura
del carácter de Helena se llevará a cabo...

954
00:47:40,138 --> 00:47:46,704
... bajo un programa más riguroso que el que
el estilo de vida lésbico de Los Angeles puede darle.

955
00:47:49,535 --> 00:47:55,850
Al menos en París, cuando estaba en chirona,
no se liaba con ninguna presa bollera machorra.

956
00:47:58,017 --> 00:48:01,335
Esta vez sí que te has lucido,
mi niña.

957
00:48:01,370 --> 00:48:04,576
Supongo que todas sabíais
lo de ésa tal Dusty.

958
00:48:04,611 --> 00:48:07,798
¿Dusty?
¡Tía, bien por ti!

959
00:48:08,033 --> 00:48:09,441
No fue por protección.

960
00:48:10,064 --> 00:48:16,776
Resulta que es una de las mujeres
más cultas y bellas que he conocido jamás.

961
00:48:16,811 --> 00:48:18,234
Oh, por amor de Dios, Helena.

962
00:48:18,269 --> 00:48:20,388
Por favor... danos un respiro.

963
00:48:28,524 --> 00:48:30,117
Nuestro vuelo sale en una hora.

964
00:48:30,692 --> 00:48:33,849
¿Puedo beber algo para adultos?
¡Pensaba que esto era una fiesta!

965
00:48:33,884 --> 00:48:35,882
¿Qué tal una ginebra
con extra de bitter?

966
00:48:35,917 --> 00:48:36,973
Claro, enseguida.

967
00:48:42,874 --> 00:48:43,877
Voy al baño.

968
00:48:48,239 --> 00:48:49,969
Hey, Helena, Helena, hey...

969
00:48:52,502 --> 00:48:53,653
¿Adónde vas?

970
00:48:56,502 --> 00:48:57,332
No puedo...

971
00:49:02,182 --> 00:49:03,720
¿Te volveremos a ver?

972
00:49:05,124 --> 00:49:06,026
No lo sé.

973
00:49:06,930 --> 00:49:07,819
Eso espero.

974
00:49:11,627 --> 00:49:14,117
Bueno... te echaré de menos.

975
00:49:15,292 --> 00:49:16,158
Gracias.

976
00:49:17,547 --> 00:49:19,056
Has sido una gran amiga.

977
00:49:34,194 --> 00:49:35,172
¿Cómo lo llevas?

978
00:49:35,173 --> 00:49:35,985
Hecha polvo.

979
00:49:36,926 --> 00:49:38,658
¿Puedo?
- Claro.

980
00:49:45,217 --> 00:49:46,446
Me marcho, Shane.

981
00:49:48,034 --> 00:49:49,796
Lo sé, tu madre nos lo dijo.

982
00:49:49,831 --> 00:49:51,908
No, con ella no.

983
00:49:54,963 --> 00:49:56,371
Oye, ¿puedes cubrirme?

984
00:49:56,863 --> 00:49:58,833
Diles que estoy en el baño,
o algo así.

985
00:49:58,868 --> 00:50:01,675
Sí, puedo cubrirte,
pero ¿de qué hablas?

986
00:50:02,591 --> 00:50:03,470
Yo...

987
00:50:06,645 --> 00:50:07,728
... escondí el dinero.

988
00:50:11,343 --> 00:50:12,994
Voy a sacar a mi amiga de la cárcel...

989
00:50:14,625 --> 00:50:16,304
... e iremos a alguna parte.

990
00:50:20,985 --> 00:50:22,016
¡Oh Dios mío!

991
00:50:23,762 --> 00:50:25,692
Pero... no lo cuentes.

992
00:50:27,951 --> 00:50:28,879
Me he quedado sin palabras.

993
00:50:28,914 --> 00:50:30,413
No se lo digas a nadie.
- No, no...

994
00:50:32,432 --> 00:50:34,240
Lo juro, no pienso decir nada.

995
00:50:35,797 --> 00:50:36,708
Qué huevos tienes.

996
00:50:38,798 --> 00:50:39,585
Ven, dame un abrazo.

997
00:50:53,537 --> 00:50:54,623
¡Shane! Yo...

998
00:50:55,848 --> 00:50:57,008
Ha sido sin querer.

999
00:50:59,275 --> 00:51:00,503
Yo...
- Eso...

1000
00:51:02,627 --> 00:51:03,873
Ha sido sin querer.

1001
00:51:05,548 --> 00:51:08,218
Lo siento, escucha, Helena.
Escucha, Helena.

1002
00:51:08,253 --> 00:51:10,353
Me estoy quitando,
y lo odio.

1003
00:51:10,388 --> 00:51:11,746
Y yo... y...
- No pasa nada.

1004
00:51:11,781 --> 00:51:14,106
Joder, me muero de vergüenza.
Helena, lo siento.

1005
00:51:14,141 --> 00:51:16,089
No, no p--
Me tengo que ir de todas formas.

1006
00:51:16,124 --> 00:51:17,928
Así que...
- Lo entiendo, lo entiendo, vete.

1007
00:51:17,963 --> 00:51:19,604
¿Estás bien?
Lo siento.

1008
00:51:22,976 --> 00:51:24,091
¡Cuídate!

1009
00:51:30,059 --> 00:51:35,128
Subs de Subtituling Team 2008:
Acid.Burn, Cirereta, Howita, Oriana, Pan_B, Zupe

